Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijski

Kategoria Potoczny język

Tytuł
Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...
Tekst
Wprowadzone przez Kalunga
Język źródłowy: Włoski

Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la tua voce ascolto la tua anima, se potessi sfiorati sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle.

Tytuł
Se fecho os olhos, vejo a sua luz
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Se fecho os olhos, vejo a sua luz, se ouço a sua voz, escuto a sua alma, se eu pudesse tocar você sentiria o seu calor, se você estivesse próximo eu estaria envolto pela densidade da sua pele.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Angelus - 10 Wrzesień 2008 18:48





Ostatni Post

Autor
Post

6 Wrzesień 2008 11:32

lilian canale
Liczba postów: 14972
Supondo que se trata de um homem escrevendo a uma mulher...
"se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle."

Seria melhor ser traduzido como:

"Se você estivesse próxima eu estaria envolto..."

ou "perto" em vez de "próxima".

6 Wrzesień 2008 14:53

goncin
Liczba postów: 3706
Procurei manter a mesma concordância do original italiano, idioma que também tem gêneros gramaticais.

CC: lilian canale