Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Portugalski brazilski - Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiPortugalski brazilski

Kategorija Kolokvijalan

Natpis
Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...
Tekst
Podnet od Kalunga
Izvorni jezik: Italijanski

Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la tua voce ascolto la tua anima, se potessi sfiorati sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle.

Natpis
Se fecho os olhos, vejo a sua luz
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Se fecho os olhos, vejo a sua luz, se ouço a sua voz, escuto a sua alma, se eu pudesse tocar você sentiria o seu calor, se você estivesse próximo eu estaria envolto pela densidade da sua pele.
Poslednja provera i obrada od Angelus - 10 Septembar 2008 18:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Septembar 2008 11:32

lilian canale
Broj poruka: 14972
Supondo que se trata de um homem escrevendo a uma mulher...
"se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle."

Seria melhor ser traduzido como:

"Se você estivesse próxima eu estaria envolto..."

ou "perto" em vez de "próxima".

6 Septembar 2008 14:53

goncin
Broj poruka: 3706
Procurei manter a mesma concordância do original italiano, idioma que também tem gêneros gramaticais.

CC: lilian canale