Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...
Teksti
Lähettäjä Kalunga
Alkuperäinen kieli: Italia

Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la tua voce ascolto la tua anima, se potessi sfiorati sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle.

Otsikko
Se fecho os olhos, vejo a sua luz
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Se fecho os olhos, vejo a sua luz, se ouço a sua voz, escuto a sua alma, se eu pudesse tocar você sentiria o seu calor, se você estivesse próximo eu estaria envolto pela densidade da sua pele.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 10 Syyskuu 2008 18:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Syyskuu 2008 11:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Supondo que se trata de um homem escrevendo a uma mulher...
"se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle."

Seria melhor ser traduzido como:

"Se você estivesse próxima eu estaria envolto..."

ou "perto" em vez de "próxima".

6 Syyskuu 2008 14:53

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Procurei manter a mesma concordância do original italiano, idioma que também tem gêneros gramaticais.

CC: lilian canale