Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Португалски Бразилски - Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиПортугалски Бразилски

Категория Разговорен

Заглавие
Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la...
Текст
Предоставено от Kalunga
Език, от който се превежда: Италиански

Se chiudo gli occhi vedo la tua luce, se sento la tua voce ascolto la tua anima, se potessi sfiorati sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle.

Заглавие
Se fecho os olhos, vejo a sua luz
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от goncin
Желан език: Португалски Бразилски

Se fecho os olhos, vejo a sua luz, se ouço a sua voz, escuto a sua alma, se eu pudesse tocar você sentiria o seu calor, se você estivesse próximo eu estaria envolto pela densidade da sua pele.
За последен път се одобри от Angelus - 10 Септември 2008 18:48





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Септември 2008 11:32

lilian canale
Общо мнения: 14972
Supondo que se trata de um homem escrevendo a uma mulher...
"se ti avessi vicino sarei avvolto dal profundo della tua pelle."

Seria melhor ser traduzido como:

"Se você estivesse próxima eu estaria envolto..."

ou "perto" em vez de "próxima".

6 Септември 2008 14:53

goncin
Общо мнения: 3706
Procurei manter a mesma concordância do original italiano, idioma que também tem gêneros gramaticais.

CC: lilian canale