Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Turkiska - EGO THAME PANTA EDO KAI THA SE PERIMENO. EN...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
EGO THAME PANTA EDO KAI THA SE PERIMENO. EN...
Text
Tillagd av sekerr
Källspråk: Grekiska

EGO THAME PANTA EDO KAI THA SE PERIMENO.
EN MPORI NA SAGAPISI PIO POLI KAPIOS APO MENA.
THA ZO ME TIN ELPIDA NA GIRISIS SEMENA.

Titel
Daima burada olururum ve seni beklerim. EÄŸer...
Översättning
Turkiska

Översatt av Voice_M
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Daima burada olacağım ve seni bekleyeceğim.
Biri seni benden daha fazla sevebilirse.
Bana döneceğin günün umudu ile yaşayacagim.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 27 Oktober 2008 22:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Oktober 2008 20:54

Makis
Antal inlägg: 13
Daima burada olacam ve seni bekleyecem.
Benden baska kimse seni bu kadar sevemez.
Bana dönecegin günün umudu ile yasayacagim.

26 Oktober 2008 12:37

xara_nese
Antal inlägg: 18
Εάν μπορεί να σ'αγαπήσει πιό πολύ κάποιος από μένα = biri seni benden daha fazla sevebilirse/severse.