Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-トルコ語 - EGO THAME PANTA EDO KAI THA SE PERIMENO. EN...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
EGO THAME PANTA EDO KAI THA SE PERIMENO. EN...
テキスト
sekerr様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

EGO THAME PANTA EDO KAI THA SE PERIMENO.
EN MPORI NA SAGAPISI PIO POLI KAPIOS APO MENA.
THA ZO ME TIN ELPIDA NA GIRISIS SEMENA.

タイトル
Daima burada olururum ve seni beklerim. EÄŸer...
翻訳
トルコ語

Voice_M様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Daima burada olacağım ve seni bekleyeceğim.
Biri seni benden daha fazla sevebilirse.
Bana döneceğin günün umudu ile yaşayacagim.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 27日 22:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 9日 20:54

Makis
投稿数: 13
Daima burada olacam ve seni bekleyecem.
Benden baska kimse seni bu kadar sevemez.
Bana dönecegin günün umudu ile yasayacagim.

2008年 10月 26日 12:37

xara_nese
投稿数: 18
Εάν μπορεί να σ'αγαπήσει πιό πολύ κάποιος από μένα = biri seni benden daha fazla sevebilirse/severse.