Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hindi-Engelska - Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HindiEngelska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...
Text
Tillagd av buketnur
Källspråk: Hindi

Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam...
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Hai Jeena Kis Kaam

Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam

Titel
Love song
Översättning
Engelska

Översatt av vinoush
Språket som det ska översättas till: Engelska

Defamed
With every breath I bestow my love's name
With every breath I bestow my love's name
Following the path of love I got defamed
With every breath I bestow my love's name
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
There is no point in living if you fall in the eyes of your lover and lose esteem.

Following the path of love I got defamed
Anmärkningar avseende översättningen
This love song is about losing ones love because of wrongdoing
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 Maj 2009 09:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Maj 2009 14:46

drkpp
Antal inlägg: 83
1. Defamed
2. On the series of breath(i.e. with every breath), I remember my beloved's name
3. Walking on the road of love, I got defamed.
4. Ornament of life is beloved,(just as) vermilion is of forehead.
5. What is the use of living, being fallen in the eyes of beloved.