Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hindi-Anglès - Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HindiAnglès

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Badnaam Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka...
Text
Enviat per buketnur
Idioma orígen: Hindi

Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam
Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam
Sanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam...
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Jeevan Ka Singar Hai Preetam
Maang Ka Hai Sindoor
Maang Ka Hai Sindoor
Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Hai Jeena Kis Kaam

Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayee Main Badnaam

Títol
Love song
Traducció
Anglès

Traduït per vinoush
Idioma destí: Anglès

Defamed
With every breath I bestow my love's name
With every breath I bestow my love's name
Following the path of love I got defamed
With every breath I bestow my love's name
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
The life's ornaments has to be your lover
just like you wear the vermillion on your forehead
There is no point in living if you fall in the eyes of your lover and lose esteem.

Following the path of love I got defamed
Notes sobre la traducció
This love song is about losing ones love because of wrongdoing
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Maig 2009 09:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Maig 2009 14:46

drkpp
Nombre de missatges: 83
1. Defamed
2. On the series of breath(i.e. with every breath), I remember my beloved's name
3. Walking on the road of love, I got defamed.
4. Ornament of life is beloved,(just as) vermilion is of forehead.
5. What is the use of living, being fallen in the eyes of beloved.