Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Branka

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSerbiskaEngelskaKroatiska

Kategori Chat

Titel
Branka
Text
Tillagd av baneks
Källspråk: Turkiska

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Anmärkningar avseende översättningen
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Titel
You're so beautiful
Översättning
Engelska

Översatt av misto
Språket som det ska översättas till: Engelska

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 December 2008 18:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 December 2008 14:16

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 December 2008 17:35

44hazal44
Antal inlägg: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 December 2008 17:56

merdogan
Antal inlägg: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 December 2008 18:16

MozakStrokavi
Antal inlägg: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.