Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Branka

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيصربى انجليزيكرواتي

صنف دردشة

عنوان
Branka
نص
إقترحت من طرف baneks
لغة مصدر: تركي

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
ملاحظات حول الترجمة
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

عنوان
You're so beautiful
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف misto
لغة الهدف: انجليزي

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 21 كانون الاول 2008 18:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 كانون الاول 2008 14:16

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 كانون الاول 2008 17:35

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 كانون الاول 2008 17:56

merdogan
عدد الرسائل: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 كانون الاول 2008 18:16

MozakStrokavi
عدد الرسائل: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.