Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Branka

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcSerbeAnglaisCroate

Catégorie Discussion

Titre
Branka
Texte
Proposé par baneks
Langue de départ: Turc

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Commentaires pour la traduction
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Titre
You're so beautiful
Traduction
Anglais

Traduit par misto
Langue d'arrivée: Anglais

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 21 Décembre 2008 18:48





Derniers messages

Auteur
Message

21 Décembre 2008 14:16

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 Décembre 2008 17:35

44hazal44
Nombre de messages: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 Décembre 2008 17:56

merdogan
Nombre de messages: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 Décembre 2008 18:16

MozakStrokavi
Nombre de messages: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.