Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Branka

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKisabiaKiingerezaKikorasia

Category Chat

Kichwa
Branka
Nakala
Tafsiri iliombwa na baneks
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Maelezo kwa mfasiri
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Kichwa
You're so beautiful
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na misto
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 21 Disemba 2008 18:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Disemba 2008 14:16

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 Disemba 2008 17:35

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 Disemba 2008 17:56

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 Disemba 2008 18:16

MozakStrokavi
Idadi ya ujumbe: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.