Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Branka

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийСербскийАнглийскийХорватский

Категория Чат

Статус
Branka
Tекст
Добавлено baneks
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Комментарии для переводчика
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Статус
You're so beautiful
Перевод
Английский

Перевод сделан misto
Язык, на который нужно перевести: Английский

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 21 Декабрь 2008 18:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Декабрь 2008 14:16

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 Декабрь 2008 17:35

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 Декабрь 2008 17:56

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 Декабрь 2008 18:16

MozakStrokavi
Кол-во сообщений: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.