Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Branka

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSerbisktEnsktKroatiskt

Bólkur Prát

Heiti
Branka
Tekstur
Framborið av baneks
Uppruna mál: Turkiskt

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Viðmerking um umsetingina
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Heiti
You're so beautiful
Umseting
Enskt

Umsett av misto
Ynskt mál: Enskt

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
Góðkent av lilian canale - 21 Desember 2008 18:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Desember 2008 14:16

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 Desember 2008 17:35

44hazal44
Tal av boðum: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 Desember 2008 17:56

merdogan
Tal av boðum: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 Desember 2008 18:16

MozakStrokavi
Tal av boðum: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.