Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Branka

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSerbishtAnglishtKroatisht

Kategori Chat

Titull
Branka
Tekst
Prezantuar nga baneks
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

çok güzelsin prenses ama yazdıklarının anlamıyorum canım??almanca yazz?
Vërejtje rreth përkthimit
Dobila sam ovu poruku preko chat-a, pa me interesuje o čemu se radi. Unapred se izvinjavam ako je sadržaj vulgaran, jer mi apsolutno nije namera bilo kakva zloupotreba. Hvala

Titull
You're so beautiful
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga misto
Përkthe në: Anglisht

You're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 21 Dhjetor 2008 18:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Dhjetor 2008 14:16

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"The" is not necessary
you're so beautiful, princess.. but I can't get what you write, my dear...write it in German

21 Dhjetor 2008 17:35

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
turkishmiss is right, 'the' isn't necessary here.

21 Dhjetor 2008 17:56

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I also agree with turkishmiss.

21 Dhjetor 2008 18:16

MozakStrokavi
Numri i postimeve: 26
you are so beautiful princess, but dear, I can not understand what you are writing.