Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Japanska-Nederländska - あなたが僕を愛しています

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: JapanskaNederländska

Titel
あなたが僕を愛しています
Text
Tillagd av asnmomoko
Källspråk: Japanska

あなたが僕を愛しています

Titel
Jij houdt van me
Översättning
Nederländska

Översatt av Covered
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Jij houdt van me
Senast granskad eller redigerad av Lein - 15 Januari 2009 13:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Januari 2009 12:13

Lein
Antal inlägg: 3389
Hello Ian,

Does this one say "you love me"?
Thank you!

CC: IanMegill2

15 Januari 2009 01:59

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Hi Lein!
Romanized:
Anata ga boku wo ai shite imasu.
Yes indeed, it does mean You love me! (?)
---
And the way of saying it in Japanese is also kind of strange, because the "me" is a male (there is a special form for "me" that men/boys use in Japanese, which is used here), and usually a male would not use the word that is used here for "you" ("anata" )to his girlfriend...?
It sounds like he's talking to an older woman he respects (for example his teacher?), or someone he doesn't know very well...
Also, the politeness level used here is usually for strangers, not for people who love each other (especially when this politeness level is used by males...?)
---
But anyway, I guess it's validate-able!

15 Januari 2009 13:22

Lein
Antal inlägg: 3389
Brilliant, will do.
Thanks again!