Tercüme - Japonca-Hollandaca - ã‚ãªãŸãŒåƒ•ã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| ã‚ãªãŸãŒåƒ•ã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™ | | Kaynak dil: Japonca
ã‚ãªãŸãŒåƒ•ã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™ |
|
| | | Hedef dil: Hollandaca
Jij houdt van me |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 15 Ocak 2009 13:22
Son Gönderilen | | | | | 13 Ocak 2009 12:13 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hello Ian,
Does this one say "you love me"?
Thank you! CC: IanMegill2 | | | 15 Ocak 2009 01:59 | | | Hi Lein!
Romanized:
Anata ga boku wo ai shite imasu.
Yes indeed, it does mean You love me! (?)
---
And the way of saying it in Japanese is also kind of strange, because the "me" is a male (there is a special form for "me" that men/boys use in Japanese, which is used here), and usually a male would not use the word that is used here for "you" ("anata" )to his girlfriend...?
It sounds like he's talking to an older woman he respects (for example his teacher?), or someone he doesn't know very well...
Also, the politeness level used here is usually for strangers, not for people who love each other (especially when this politeness level is used by males...?)
---
But anyway, I guess it's validate-able! | | | 15 Ocak 2009 13:22 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Brilliant, will do.
Thanks again! |
|
|