Tłumaczenie - Japoński-Holenderski - ã‚ãªãŸãŒåƒ•ã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
| ã‚ãªãŸãŒåƒ•ã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™ | | Język źródłowy: Japoński
ã‚ãªãŸãŒåƒ•ã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™ |
|
| | TłumaczenieHolenderski Tłumaczone przez Covered | Język docelowy: Holenderski
Jij houdt van me |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 15 Styczeń 2009 13:22
Ostatni Post | | | | | 13 Styczeń 2009 12:13 | | LeinLiczba postów: 3389 | Hello Ian,
Does this one say "you love me"?
Thank you! CC: IanMegill2 | | | 15 Styczeń 2009 01:59 | | | Hi Lein!
Romanized:
Anata ga boku wo ai shite imasu.
Yes indeed, it does mean You love me! (?)
---
And the way of saying it in Japanese is also kind of strange, because the "me" is a male (there is a special form for "me" that men/boys use in Japanese, which is used here), and usually a male would not use the word that is used here for "you" ("anata" )to his girlfriend...?
It sounds like he's talking to an older woman he respects (for example his teacher?), or someone he doesn't know very well...
Also, the politeness level used here is usually for strangers, not for people who love each other (especially when this politeness level is used by males...?)
---
But anyway, I guess it's validate-able! | | | 15 Styczeń 2009 13:22 | | LeinLiczba postów: 3389 | Brilliant, will do.
Thanks again! |
|
|