Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Turkiska-Engelska - istersen daglar daglar

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaBulgariskaBosniskaSerbiskaBosniskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Sång

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
istersen daglar daglar
Text
Tillagd av tea lot
Källspråk: Turkiska

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Titel
The mountains could move
Översättning
Engelska

Översatt av gbernsdorff
Språket som det ska översättas till: Engelska

If you wanted the mountains the mountains
could move could move
Only my impatient heart is
rebellious to your love
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 April 2009 20:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 April 2009 14:48

gbernsdorff
Antal inlägg: 240
as requested: from the French

4 April 2009 15:55

ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
I'd like "rebels for your love" much more At least looking at the Bulgarian version...

4 April 2009 18:49

gbernsdorff
Antal inlägg: 240
I have been asked to translate the French text and unfortunately I don't know any Turkish.
Regards.

4 April 2009 19:26

44hazal44
Antal inlägg: 1148
I think that if we put ''only'' before ''my impatient'' (Only my impatient heart is) the meaning would be improved. I saw the French version, there is the same problem.

4 April 2009 20:47

gbernsdorff
Antal inlägg: 240
Hallo 44hazal44, Thanks for your help. I feel a little afkward about second line translations. I did this one only because someone requested a translation of the French text.