Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - ترکی-انگلیسی - istersen daglar daglar

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویبلغاریبوسنیاییصربیبوسنیاییانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
istersen daglar daglar
متن
tea lot پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

عنوان
The mountains could move
ترجمه
انگلیسی

gbernsdorff ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If you wanted the mountains the mountains
could move could move
Only my impatient heart is
rebellious to your love
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 آوریل 2009 20:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 آوریل 2009 14:48

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
as requested: from the French

4 آوریل 2009 15:55

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
I'd like "rebels for your love" much more At least looking at the Bulgarian version...

4 آوریل 2009 18:49

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
I have been asked to translate the French text and unfortunately I don't know any Turkish.
Regards.

4 آوریل 2009 19:26

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
I think that if we put ''only'' before ''my impatient'' (Only my impatient heart is) the meaning would be improved. I saw the French version, there is the same problem.

4 آوریل 2009 20:47

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
Hallo 44hazal44, Thanks for your help. I feel a little afkward about second line translations. I did this one only because someone requested a translation of the French text.