Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 터키어-영어 - istersen daglar daglar

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어불가리아어보스니아어세르비아어보스니아어영어브라질 포르투갈어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
istersen daglar daglar
본문
tea lot에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

제목
The mountains could move
번역
영어

gbernsdorff에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If you wanted the mountains the mountains
could move could move
Only my impatient heart is
rebellious to your love
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 4일 20:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 2일 14:48

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
as requested: from the French

2009년 4월 4일 15:55

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
I'd like "rebels for your love" much more At least looking at the Bulgarian version...

2009년 4월 4일 18:49

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
I have been asked to translate the French text and unfortunately I don't know any Turkish.
Regards.

2009년 4월 4일 19:26

44hazal44
게시물 갯수: 1148
I think that if we put ''only'' before ''my impatient'' (Only my impatient heart is) the meaning would be improved. I saw the French version, there is the same problem.

2009년 4월 4일 20:47

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
Hallo 44hazal44, Thanks for your help. I feel a little afkward about second line translations. I did this one only because someone requested a translation of the French text.