Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Polska - praca

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaPolska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Titel
praca
Text
Tillagd av jakubv6
Källspråk: Nederländska

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

Titel
praca
Översättning
Polska

Översatt av szeherezada45
Språket som det ska översättas till: Polska

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
Anmärkningar avseende översättningen
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 18 Maj 2009 23:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Maj 2009 20:49

szeherezada45
Antal inlägg: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 Maj 2009 18:52

Edyta223
Antal inlägg: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 Maj 2009 19:00

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 Maj 2009 19:16

Edyta223
Antal inlägg: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 Maj 2009 10:32

Edyta223
Antal inlägg: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 Maj 2009 16:18

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?