Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-لهستانی - praca

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیلهستانی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
praca
متن
jakubv6 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

عنوان
praca
ترجمه
لهستانی

szeherezada45 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
ملاحظاتی درباره ترجمه
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 18 می 2009 23:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 می 2009 20:49

szeherezada45
تعداد پیامها: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 می 2009 18:52

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 می 2009 19:00

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 می 2009 19:16

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 می 2009 10:32

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 می 2009 16:18

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?