Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Puola - praca

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiPuola

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
praca
Teksti
Lähettäjä jakubv6
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

Otsikko
praca
Käännös
Puola

Kääntäjä szeherezada45
Kohdekieli: Puola

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
Huomioita käännöksestä
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 18 Toukokuu 2009 23:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Toukokuu 2009 20:49

szeherezada45
Viestien lukumäärä: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 Toukokuu 2009 18:52

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 Toukokuu 2009 19:00

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 Toukokuu 2009 19:16

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 Toukokuu 2009 10:32

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 Toukokuu 2009 16:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?