Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Polonès - praca

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsPolonès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
praca
Text
Enviat per jakubv6
Idioma orígen: Neerlandès

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

Títol
praca
Traducció
Polonès

Traduït per szeherezada45
Idioma destí: Polonès

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
Notes sobre la traducció
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 18 Maig 2009 23:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Maig 2009 20:49

szeherezada45
Nombre de missatges: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 Maig 2009 18:52

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 Maig 2009 19:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 Maig 2009 19:16

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 Maig 2009 10:32

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 Maig 2009 16:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?