Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-पोलिस - praca

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचपोलिस

Category Letter / Email - Business / Jobs

शीर्षक
praca
हरफ
jakubv6द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

शीर्षक
praca
अनुबाद
पोलिस

szeherezada45द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Validated by Edyta223 - 2009年 मे 18日 23:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 1日 20:49

szeherezada45
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

2009年 मे 4日 18:52

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

2009年 मे 4日 19:00

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

2009年 मे 4日 19:16

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

2009年 मे 8日 10:32

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

2009年 मे 18日 16:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?