Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-波兰语 - praca

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语波兰语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 商务 / 工作

标题
praca
正文
提交 jakubv6
源语言: 荷兰语

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

标题
praca
翻译
波兰语

翻译 szeherezada45
目的语言: 波兰语

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
给这篇翻译加备注
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Edyta223认可或编辑 - 2009年 五月 18日 23:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 1日 20:49

szeherezada45
文章总计: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

2009年 五月 4日 18:52

Edyta223
文章总计: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

2009年 五月 4日 19:00

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

2009年 五月 4日 19:16

Edyta223
文章总计: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

2009年 五月 8日 10:32

Edyta223
文章总计: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

2009年 五月 18日 16:18

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?