Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Nederlands-Pools - praca

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsPools

Categorie Brief/E-Mail - Bedrijf/Banen

Titel
praca
Tekst
Opgestuurd door jakubv6
Uitgangs-taal: Nederlands

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

Titel
praca
Vertaling
Pools

Vertaald door szeherezada45
Doel-taal: Pools

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
Details voor de vertaling
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 18 mei 2009 23:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 mei 2009 20:49

szeherezada45
Aantal berichten: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 mei 2009 18:52

Edyta223
Aantal berichten: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 mei 2009 19:00

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 mei 2009 19:16

Edyta223
Aantal berichten: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 mei 2009 10:32

Edyta223
Aantal berichten: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 mei 2009 16:18

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?