Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Polonês - praca

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsPolonês

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
praca
Texto
Enviado por jakubv6
Idioma de origem: Holandês

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

Título
praca
Tradução
Polonês

Traduzido por szeherezada45
Idioma alvo: Polonês

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
Notas sobre a tradução
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Último validado ou editado por Edyta223 - 18 Maio 2009 23:12





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Maio 2009 20:49

szeherezada45
Número de Mensagens: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 Maio 2009 18:52

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 Maio 2009 19:00

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 Maio 2009 19:16

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 Maio 2009 10:32

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 Maio 2009 16:18

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?