Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Polaco - praca

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésPolaco

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
praca
Texto
Propuesto por jakubv6
Idioma de origen: Neerlandés

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

Título
praca
Traducción
Polaco

Traducido por szeherezada45
Idioma de destino: Polaco

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
Nota acerca de la traducción
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
Última validación o corrección por Edyta223 - 18 Mayo 2009 23:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Mayo 2009 20:49

szeherezada45
Cantidad de envíos: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 Mayo 2009 18:52

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 Mayo 2009 19:00

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 Mayo 2009 19:16

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 Mayo 2009 10:32

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 Mayo 2009 16:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?