Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-بولندي - praca

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديبولندي

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
praca
نص
إقترحت من طرف jakubv6
لغة مصدر: هولندي

Bedankt voor uw inschrijving bij Uitzendgroep Sun-Power. We zullen zo spoedig mogelijk bekijken of we een geschikte functie voor u kunnen vinden. Mocht u binnen een week nog niets van ons gehoord hebben, kunt u altijd telefonisch contact met ons opnemen. Voor overige vragen en/of opmerkingen staan we u natuurlijk ook graag te woord.

عنوان
praca
ترجمة
بولندي

ترجمت من طرف szeherezada45
لغة الهدف: بولندي

Dziękujemy za zapisanie się do naszej Grupy Pośrednictwa Pracy Sun-Power. Zobaczymy najszybciej jak to możliwe czy możemy dla pana znależć odpowiednie stanowisko pracy. Jeśli w ciągu tygodnia nic pan od nas nie usłyszy, może pan zawsze skontaktować się z nami telefonicznie. Odpowiemy oczywiście również chętnie na inne pana pytania lub uwagi.
ملاحظات حول الترجمة
użyto formy osobowej- pan, może ona również dotyczyć kobiety.
znależć odpowiednie funkcje - to tłumaczenie dosłowne, można też użyć - znależć odpowiednie stanowiska pracy.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Edyta223 - 18 نيسان 2009 23:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 نيسان 2009 20:49

szeherezada45
عدد الرسائل: 31
Tłumaczenie jest wykonane słowo w słowo, nie tylko 'samo znaczenie'. Nie da się go wykonać dokładniej. Dlatego uważam, że jest dobre. Możliwość użycia innego określenia, załączyłam w uwagach.

4 نيسان 2009 18:52

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Who rejected the translation?
Kto odrzucił to tłumaczenie?

4 نيسان 2009 19:00

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Edyta, the proposer rejected it. I hope this message is correct

jakubv6,

Proszę, może pan powiedzieć nam tego powodem odrzucenia?

4 نيسان 2009 19:16

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Hej Jakubv6!
Czy mógłbyś nam wyjaśnic dlaczego odrzuciłeś tłumaczenie Szeherezady? Mam nadzieję, że po prostu kliknąłeś niechcący.
pozdrowionka

8 نيسان 2009 10:32

Edyta223
عدد الرسائل: 787
Jakubie!
Bardzo proszę o odpowiedz, czemu odrzuciłeś tłumaczenie.
pozdrawiam

18 نيسان 2009 16:18

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Edyta, you may evaluate the translation anyway.
If the poll says it's accurate and the Polish is fine, accept it even if the requester disagrees. You are the expert, OK?