Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ukrainska-Italienska - знаю,що я багато обітцяю....Ñ– ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: UkrainskaItalienska

Titel
знаю,що я багато обітцяю....і ...
Text
Tillagd av step92
Källspråk: Ukrainska

знаю,що я багато обітцяю....і стараюсь дотримуватись обітцянок....але народ,у мене плани міняються кожен день))).

Titel
So che prometto tante cose...
Översättning
Italienska

Översatt av Siberia
Språket som det ska översättas till: Italienska

So che prometto tante cose... e cerco di mantenere le mie promesse... ma, ragazzi, i miei piani cambiano ogni giorno))).
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 4 Oktober 2009 20:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Oktober 2009 09:50

Efylove
Antal inlägg: 1015
Hi ramarren! Can I have a bridge here? Thanks you so much!!

CC: ramarren

4 Oktober 2009 11:23

ramarren
Antal inlägg: 291
I know that I promise too much... and try to keep the promises... but, guys, may plans change every day )))

4 Oktober 2009 11:58

Siberia
Antal inlägg: 611
Not "I promise too much", but "I promise a lot"...
"Занадто багато обіцяю" vs "багато обіцяю" ??

4 Oktober 2009 12:30

ramarren
Antal inlägg: 291
It depends from the style of speech and we can't say for sure, but generally I agree

4 Oktober 2009 13:51

Siberia
Antal inlägg: 611
Efylove,

then "I promise too much - prometto troppe cose" whereas it should be "I promise a lot - prometto tante cose".

CC: Efylove

4 Oktober 2009 20:33

Efylove
Antal inlägg: 1015
Ok! I've done.