Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ucrainiană-Italiană - знаю,що я багато обітцяю....Ñ– ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: UcrainianăItaliană

Titlu
знаю,що я багато обітцяю....і ...
Text
Înscris de step92
Limba sursă: Ucrainiană

знаю,що я багато обітцяю....і стараюсь дотримуватись обітцянок....але народ,у мене плани міняються кожен день))).

Titlu
So che prometto tante cose...
Traducerea
Italiană

Tradus de Siberia
Limba ţintă: Italiană

So che prometto tante cose... e cerco di mantenere le mie promesse... ma, ragazzi, i miei piani cambiano ogni giorno))).
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 4 Octombrie 2009 20:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Octombrie 2009 09:50

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Hi ramarren! Can I have a bridge here? Thanks you so much!!

CC: ramarren

4 Octombrie 2009 11:23

ramarren
Numărul mesajelor scrise: 291
I know that I promise too much... and try to keep the promises... but, guys, may plans change every day )))

4 Octombrie 2009 11:58

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Not "I promise too much", but "I promise a lot"...
"Занадто багато обіцяю" vs "багато обіцяю" ??

4 Octombrie 2009 12:30

ramarren
Numărul mesajelor scrise: 291
It depends from the style of speech and we can't say for sure, but generally I agree

4 Octombrie 2009 13:51

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Efylove,

then "I promise too much - prometto troppe cose" whereas it should be "I promise a lot - prometto tante cose".

CC: Efylove

4 Octombrie 2009 20:33

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Ok! I've done.