Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Украинский-Итальянский - знаю,що я багато обітцяю....Ñ– ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: УкраинскийИтальянский

Статус
знаю,що я багато обітцяю....і ...
Tекст
Добавлено step92
Язык, с которого нужно перевести: Украинский

знаю,що я багато обітцяю....і стараюсь дотримуватись обітцянок....але народ,у мене плани міняються кожен день))).

Статус
So che prometto tante cose...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Siberia
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

So che prometto tante cose... e cerco di mantenere le mie promesse... ma, ragazzi, i miei piani cambiano ogni giorno))).
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 4 Октябрь 2009 20:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Октябрь 2009 09:50

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi ramarren! Can I have a bridge here? Thanks you so much!!

CC: ramarren

4 Октябрь 2009 11:23

ramarren
Кол-во сообщений: 291
I know that I promise too much... and try to keep the promises... but, guys, may plans change every day )))

4 Октябрь 2009 11:58

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Not "I promise too much", but "I promise a lot"...
"Занадто багато обіцяю" vs "багато обіцяю" ??

4 Октябрь 2009 12:30

ramarren
Кол-во сообщений: 291
It depends from the style of speech and we can't say for sure, but generally I agree

4 Октябрь 2009 13:51

Siberia
Кол-во сообщений: 611
Efylove,

then "I promise too much - prometto troppe cose" whereas it should be "I promise a lot - prometto tante cose".

CC: Efylove

4 Октябрь 2009 20:33

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Ok! I've done.