Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Ukrainskt-Italskt - знаю,що я багато обітцяю....і ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: UkrainsktItalskt

Heiti
знаю,що я багато обітцяю....і ...
Tekstur
Framborið av step92
Uppruna mál: Ukrainskt

знаю,що я багато обітцяю....і стараюсь дотримуватись обітцянок....але народ,у мене плани міняються кожен день))).

Heiti
So che prometto tante cose...
Umseting
Italskt

Umsett av Siberia
Ynskt mál: Italskt

So che prometto tante cose... e cerco di mantenere le mie promesse... ma, ragazzi, i miei piani cambiano ogni giorno))).
Góðkent av Efylove - 4 Oktober 2009 20:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Oktober 2009 09:50

Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi ramarren! Can I have a bridge here? Thanks you so much!!

CC: ramarren

4 Oktober 2009 11:23

ramarren
Tal av boðum: 291
I know that I promise too much... and try to keep the promises... but, guys, may plans change every day )))

4 Oktober 2009 11:58

Siberia
Tal av boðum: 611
Not "I promise too much", but "I promise a lot"...
"Занадто багато обіцяю" vs "багато обіцяю" ??

4 Oktober 2009 12:30

ramarren
Tal av boðum: 291
It depends from the style of speech and we can't say for sure, but generally I agree

4 Oktober 2009 13:51

Siberia
Tal av boðum: 611
Efylove,

then "I promise too much - prometto troppe cose" whereas it should be "I promise a lot - prometto tante cose".

CC: Efylove

4 Oktober 2009 20:33

Efylove
Tal av boðum: 1015
Ok! I've done.