Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Ukrainien-Italien - знаю,що я багато обітцяю....і ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: UkrainienItalien

Titre
знаю,що я багато обітцяю....і ...
Texte
Proposé par step92
Langue de départ: Ukrainien

знаю,що я багато обітцяю....і стараюсь дотримуватись обітцянок....але народ,у мене плани міняються кожен день))).

Titre
So che prometto tante cose...
Traduction
Italien

Traduit par Siberia
Langue d'arrivée: Italien

So che prometto tante cose... e cerco di mantenere le mie promesse... ma, ragazzi, i miei piani cambiano ogni giorno))).
Dernière édition ou validation par Efylove - 4 Octobre 2009 20:20





Derniers messages

Auteur
Message

4 Octobre 2009 09:50

Efylove
Nombre de messages: 1015
Hi ramarren! Can I have a bridge here? Thanks you so much!!

CC: ramarren

4 Octobre 2009 11:23

ramarren
Nombre de messages: 291
I know that I promise too much... and try to keep the promises... but, guys, may plans change every day )))

4 Octobre 2009 11:58

Siberia
Nombre de messages: 611
Not "I promise too much", but "I promise a lot"...
"Занадто багато обіцяю" vs "багато обіцяю" ??

4 Octobre 2009 12:30

ramarren
Nombre de messages: 291
It depends from the style of speech and we can't say for sure, but generally I agree

4 Octobre 2009 13:51

Siberia
Nombre de messages: 611
Efylove,

then "I promise too much - prometto troppe cose" whereas it should be "I promise a lot - prometto tante cose".

CC: Efylove

4 Octobre 2009 20:33

Efylove
Nombre de messages: 1015
Ok! I've done.