Översättning - Turkiska-Latin - Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:  
Kategori Dagliga livet - Dagliga livet | Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa... | | Källspråk: Turkiska
Trajik hayat,bu hayatta rüyaları gerçekleştirmenin en kısa yolu uyanmaktır. |
|
| Atrox vita, modus brevissimus faciendi ... | | Språket som det ska översättas till: Latin
Atrox vita, simpliciter expergisci recta via est faciendi optata nostra confecta. | Anmärkningar avseende översättningen | "expergisci" or "ex somno excitari"
Bridge from Handyy:
Tragic life... the shortest route/the shortcut to make our dreams come true is just waking up.
Thank you, dear one! |
|
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 24 September 2009 21:46
|