Traduction - Turc-Latin - Trajik hayat,bRüyaları gerçekleştirmenin en kısa...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne | Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa... | | Langue de départ: Turc
Trajik hayat,bu hayatta rüyaları gerçekleştirmenin en kısa yolu uyanmaktır. |
|
| Atrox vita, modus brevissimus faciendi ... | | Langue d'arrivée: Latin
Atrox vita, simpliciter expergisci recta via est faciendi optata nostra confecta. | Commentaires pour la traduction | "expergisci" or "ex somno excitari"
Bridge from Handyy:
Tragic life... the shortest route/the shortcut to make our dreams come true is just waking up.
Thank you, dear one! |
|
Dernière édition ou validation par Efylove - 24 Septembre 2009 21:46
|