Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Латински - Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Заглавие
Trajik hayat,bRüyaları gerçekleştirmenin en kısa...
Текст
Предоставено от
Gülnur23
Език, от който се превежда: Турски
Trajik hayat,bu hayatta rüyaları gerçekleştirmenin en kısa yolu uyanmaktır.
Заглавие
Atrox vita, modus brevissimus faciendi ...
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
Atrox vita, simpliciter expergisci recta via est faciendi optata nostra confecta.
Забележки за превода
"expergisci" or "ex somno excitari"
Bridge from Handyy:
Tragic life... the shortest route/the shortcut to make our dreams come true is just waking up.
Thank you, dear one!
За последен път се одобри от
Efylove
- 24 Септември 2009 21:46