Tradução - Turco-Latim - Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Vida diária - Vida diária | Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa... | | Língua de origem: Turco
Trajik hayat,bu hayatta rüyaları gerçekleştirmenin en kısa yolu uyanmaktır. |
|
| Atrox vita, modus brevissimus faciendi ... | | Língua alvo: Latim
Atrox vita, simpliciter expergisci recta via est faciendi optata nostra confecta. | | "expergisci" or "ex somno excitari"
Bridge from Handyy:
Tragic life... the shortest route/the shortcut to make our dreams come true is just waking up.
Thank you, dear one! |
|
Última validação ou edição por Efylove - 24 Setembro 2009 21:46
|