Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Latina - Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
Trajik hayat,bRüyaları gerçekleştirmenin en kısa...
Teksti
Lähettäjä
Gülnur23
Alkuperäinen kieli: Turkki
Trajik hayat,bu hayatta rüyaları gerçekleştirmenin en kısa yolu uyanmaktır.
Otsikko
Atrox vita, modus brevissimus faciendi ...
Käännös
Latina
Kääntäjä
Aneta B.
Kohdekieli: Latina
Atrox vita, simpliciter expergisci recta via est faciendi optata nostra confecta.
Huomioita käännöksestä
"expergisci" or "ex somno excitari"
Bridge from Handyy:
Tragic life... the shortest route/the shortcut to make our dreams come true is just waking up.
Thank you, dear one!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Efylove
- 24 Syyskuu 2009 21:46