ترجمة - تركي-لاتيني - Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف حياة يومية - حياة يومية | Trajik hayat,bRüyaları gerçekleÅŸtirmenin en kısa... | | لغة مصدر: تركي
Trajik hayat,bu hayatta rüyaları gerçekleştirmenin en kısa yolu uyanmaktır. |
|
| Atrox vita, modus brevissimus faciendi ... | | لغة الهدف: لاتيني
Atrox vita, simpliciter expergisci recta via est faciendi optata nostra confecta. | | "expergisci" or "ex somno excitari"
Bridge from Handyy:
Tragic life... the shortest route/the shortcut to make our dreams come true is just waking up.
Thank you, dear one! |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 24 أيلول 2009 21:46
|