Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Tyska - Q7 Diesel
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Q7 Diesel
Text
Tillagd av
kingasz2001
Källspråk: Franska
Bonjour,
Pourriez vous me faire parvenir la liste des Q 7 diesel modèle 2008 et 2009 avec options.
Dans l'attente de vous lire,
Serge Triquet
Titel
Q7 Diesel
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Guten Tag,
könnten Sie mir die Liste der Q7 Diesel-Modelle der Jahre 2008 und 2009 mit Optionen zukommen lassen?
In Erwartung Ihrer Antwort,
S. T.
Anmärkningar avseende översättningen
edited.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 14 Januari 2010 23:57
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 Januari 2010 19:13
Lein
Antal inlägg: 3389
könnte mir jemand -> maybe better 'könnten Sie mir'
13 Januari 2010 23:05
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Merci beaucoup, Lein.
14 Januari 2010 20:46
jollyo
Antal inlägg: 330
'in Erwartung' (as in: being in a positive tension-like state) - 'in Abwartung' (awaiting, looking forward to)
14 Januari 2010 22:40
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
"Abwartung" isn't an existing german word.
=> "Erwartung" is completly correct!
Some admin for acceptance?
CC:
Francky5591