Tercüme - Fransızca-Almanca - Q7 DieselŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Fransızca](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Almanca](../images/flag_ge.gif)
Kategori Mektup / Elektronik posta ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Fransızca
Bonjour, Pourriez vous me faire parvenir la liste des Q 7 diesel modèle 2008 et 2009 avec options. Dans l'attente de vous lire, Serge Triquet |
|
| | | Hedef dil: Almanca
Guten Tag, könnten Sie mir die Liste der Q7 Diesel-Modelle der Jahre 2008 und 2009 mit Optionen zukommen lassen? In Erwartung Ihrer Antwort, S. T. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) tarafından onaylandı - 14 Ocak 2010 23:57
Son Gönderilen | | | | | 13 Ocak 2010 19:13 | | ![](../avatars/144620.img) LeinMesaj Sayısı: 3389 | könnte mir jemand -> maybe better 'könnten Sie mir' | | | 13 Ocak 2010 23:05 | | | | | | 14 Ocak 2010 20:46 | | | 'in Erwartung' (as in: being in a positive tension-like state) - 'in Abwartung' (awaiting, looking forward to)
![](../images/emo/sun.gif) | | | 14 Ocak 2010 22:40 | | | "Abwartung" isn't an existing german word.
=> "Erwartung" is completly correct!
Some admin for acceptance? CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) |
|
|