Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Tysk - Q7 Diesel
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Q7 Diesel
Tekst
Skrevet av
kingasz2001
Kildespråk: Fransk
Bonjour,
Pourriez vous me faire parvenir la liste des Q 7 diesel modèle 2008 et 2009 avec options.
Dans l'attente de vous lire,
Serge Triquet
Tittel
Q7 Diesel
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk
Guten Tag,
könnten Sie mir die Liste der Q7 Diesel-Modelle der Jahre 2008 und 2009 mit Optionen zukommen lassen?
In Erwartung Ihrer Antwort,
S. T.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
edited.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 14 Januar 2010 23:57
Siste Innlegg
Av
Innlegg
13 Januar 2010 19:13
Lein
Antall Innlegg: 3389
könnte mir jemand -> maybe better 'könnten Sie mir'
13 Januar 2010 23:05
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Merci beaucoup, Lein.
14 Januar 2010 20:46
jollyo
Antall Innlegg: 330
'in Erwartung' (as in: being in a positive tension-like state) - 'in Abwartung' (awaiting, looking forward to)
14 Januar 2010 22:40
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
"Abwartung" isn't an existing german word.
=> "Erwartung" is completly correct!
Some admin for acceptance?
CC:
Francky5591