Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Klassisk grekiska - Nadie te ama como yo.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaLatinGrekiskaHebreiskaArabiskaEsperantoHindiKlassisk grekiska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Nadie te ama como yo.
Text
Tillagd av lambaito
Källspråk: Spanska

Nadie te ama como yo.

Titel
Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Översättning
Klassisk grekiska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Klassisk grekiska

Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Anmärkningar avseende översättningen
Οὐδεὶς / Μηδεὶς
--------------------------------------------------
Admin's note : Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. This translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 3 December 2010 14:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 April 2010 15:38

Aegean_S
Antal inlägg: 11
Περισσοτερο σαν ερωτηση και οχι παρατηρηση: θα μπορουσε το "ουδεις" να αντικατασταθει με τη λεξη "ουτις"?

20 April 2010 18:04

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
?
Sorry, could you, please, type it in English?