Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Starogrčki - Nadie te ama como yo.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiLatinskiGrčkiHebrejskiArapskiEsperantoHinduStarogrčki

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Nadie te ama como yo.
Tekst
Poslao lambaito
Izvorni jezik: Španjolski

Nadie te ama como yo.

Naslov
Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Prevođenje
Starogrčki

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Starogrčki

Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Primjedbe o prijevodu
Οὐδεὶς / Μηδεὶς
--------------------------------------------------
Admin's note : Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. This translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 3 prosinac 2010 14:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 travanj 2010 15:38

Aegean_S
Broj poruka: 11
Περισσοτερο σαν ερωτηση και οχι παρατηρηση: θα μπορουσε το "ουδεις" να αντικατασταθει με τη λεξη "ουτις"?

20 travanj 2010 18:04

Aneta B.
Broj poruka: 4487
?
Sorry, could you, please, type it in English?