Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Давньогрецька - Nadie te ama como yo.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаЛатинськаГрецькаДавньоєврейськаАрабськаЕсперантоГіндіДавньогрецька

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Nadie te ama como yo.
Текст
Публікацію зроблено lambaito
Мова оригіналу: Іспанська

Nadie te ama como yo.

Заголовок
Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Переклад
Давньогрецька

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Давньогрецька

Οὐδεὶς σε φίλει καθὼς ἐγώ.
Пояснення стосовно перекладу
Οὐδεὶς / Μηδεὶς
--------------------------------------------------
Admin's note : Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. This translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Затверджено Francky5591 - 3 Грудня 2010 14:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Квітня 2010 15:38

Aegean_S
Кількість повідомлень: 11
Περισσοτερο σαν ερωτηση και οχι παρατηρηση: θα μπορουσε το "ουδεις" να αντικατασταθει με τη λεξη "ουτις"?

20 Квітня 2010 18:04

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
?
Sorry, could you, please, type it in English?