Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Ryska - By a game we shall mean the specification of a...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRyska

Kategori Vetenskap

Titel
By a game we shall mean the specification of a...
Text
Tillagd av Sunshinata
Källspråk: Engelska

1. By a game we shall mean the specification of a set of players, rules for playing the game.
2. The game cannot be described by means of quotas and weights.
Anmärkningar avseende översättningen
These are two separate sentences.

Titel
Игра
Översättning
Ryska

Översatt av Pasana
Språket som det ska översättas till: Ryska

1. Под игрой мы будем подразумевать перечень игроков и правила игры.
2. Игра не может быть описана с помощью квот и веса.
Anmärkningar avseende översättningen
Возможен такой перевод:
2. Игра не может быть характеризована квотами и весом.

перечень игроков/описание партии игроков
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 2 April 2010 20:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 Mars 2010 23:41

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Sunshinata, а Вы можете предоставить какой-то контекст? Он необходим для точного перевода. О каких именно играх идет речь? Здесь идет описание какого-то вида игры по Теории игр?

23 Mars 2010 08:37

Sunshinata
Antal inlägg: 11
В том-то и проблема, что это отдельные предложения, без контекста. :-(

27 Mars 2010 13:24

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Pasana, привет!

Как насчет следующих поправок:
1. Под игрой мы будем подразумевать перечень игроков и правила игры.

Может так будет точнее? Как ты считаешь?

27 Mars 2010 15:26

Pasana
Antal inlägg: 9
Согласна! Спасибо большое!

28 Mars 2010 09:05

Siberia
Antal inlägg: 611
"...the specification of a set of players, rules for playing the game" >>> описание партии игроков и правил игры (правил, по которым ведется игра)

Второе предложение не понимаю

29 Mars 2010 20:19

durklis
Antal inlägg: 34
It is word-by-word translation.
I would like to improve stylistics.
1. Под игрой подразумеется комплектация игроков и правила игры.
2. Игру не можно описать с помощью квот и веса.

30 Mars 2010 14:57

Pasana
Antal inlägg: 9
durklis, извините, конечно, но "игру не можно описать" - это не по-русски =) Можно сказать "Игру нельзя описать ..."
И партии, комплектации игроков...О_о Исправления Sunnybebek мне нравится больше))))

30 Mars 2010 15:02

Siberia
Antal inlägg: 611
"Партия игроков" - устойчивое словосочетание в online играх, поэтому мне слух не режет. Кажется, так еще говорят в играх вроде монополии...

30 Mars 2010 15:04

Pasana
Antal inlägg: 9
Оу... Раз так, то согласна) Я в игры не играю, поэтому в таком случае мне трудно судить