Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Bulgariska - sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il...
Text
Tillagd av
antoniya_c
Källspråk: Italienska
Vado per le leste e perché sento che il discorrer troppo mi aggraverebbe il petto e tu forse ti annoieresti.
Anmärkningar avseende översättningen
<Bridge by alexfatt>
"I'll stop soon because I feel that talking too much would be painful for my heart and because you might get bored."
Titel
Vado per le leste...
Översättning
Bulgariska
Översatt av
raykogueorguiev
Språket som det ska översättas till: Bulgariska
Ще Ñпра Ñкоро защото чуÑтвам че мнoгoто говорене ще бъде болезнено за Ñърцето ми, и ти може би ще Ñкучаеш.
Senast granskad eller redigerad av
ViaLuminosa
- 24 September 2011 23:07